152010
Book
In basket
(Biblioteka Poetycka Wydawnictwa a5 ; t. 12)
Dwujęzyczne wydanie Sonetów Williama Shakespeare'a w kongenialnym przekładzie Stanisława Barańczaka jest jednym z najbardziej poszukiwanych przez czytelników książek naszego wydawnictwa. Tłumacz opatrzył książkę wnikliwym wstępem i objaśnieniami, a zastanawiając się nad wyjątkowością utworów Shakespeare'a postawił pytanie, co czyni je arcydziełami? Sonety angielskiego poety przynoszą odpowiedź: wiersze pisze się po to, aby uwierzyć w miłość przezwyciężającą czas i śmierć. Taki jest Shakespeare. A jaki jest Barańczak? Jan Błoński odpowiada: "Translatorski talent Stanisława Barańczaka zapiera oddech - czegoś takiego, a raczej kogoś takiego, nie było chyba w dziejach nie tylko naszej poezji". Kolejne wydanie zwraca uwagę również odświeżoną szatą graficzną - autorką projektu graficznego jest Joanna Rusinek. [www.empik.com, 2013]
Availability:
Wypożyczalnia Główna (ul. Popiełuszki 10)
There are copies available to loan: sygn. MgW-26104, W-82-1 (2 egz.)
Filia nr 2 Wypożyczalnia (ul. Siedlanowskiego 3)
There are copies available to loan: sygn. F.2 - 82-1 (1 egz.)
Notes:
Bibliography, etc. note
Nota bibliogr. s. 33-35. Indeksy.
Language note
Tekst równol. ang., pol.
Reviews:
The item has been added to the basket. If you don't know what the basket is for, click here for details.
Do not show it again